Написание и прочтение буквосочетаний в разных языках разное. Взять тот же «Инглиш», с эго сложно комбинацией групп букв на бумаге и в слышимых звуках, а о других, мало нам знакомых языках и того говорить сложнее, ибо менее или и совсем не известно. В грамматике, которая есть в наличии у нас, в слове Khąġi – «h» не читается, как и во многих других словах. Потому в звуке слышим «Каги». «Sapa» - однозначно «черный». Черный Ворон. Хотя, неизвестно, что точно означает при дословном переводе. Это могут сказать только носители языка. Опять же – диалекты и говоры разных групп народа… Даже, как бы главное слово - Вакан Танка, звучащее в записях песен, исполняемых разными певцами Лакотов, слышится во множестве вариациях.
Где-то у А.Ветра в книгах есть перевод имени Безумного Медведя в сноске – цитирую по памяти «Медведь, который своим поведением, задаёт много вопросов».
А у нас в Украине, Птицу, которая сидит у меня на плече, называют «Круком». Название связано с его криком «Кру, кру, кру…»
Среди многих имён, которые имею в жизни, есть и связанное с этой Черной Птицей. Так что мы почти тёзки.
P.S.
Paha' sa`pa – Черные холмы; Ha'sapa – негр; mnisapa чернила.
***********************************************************
Где-то у А.Ветра в книгах есть перевод имени Безумного Медведя в сноске – цитирую по памяти «Медведь, который своим поведением, задаёт много вопросов».
А у нас в Украине, Птицу, которая сидит у меня на плече, называют «Круком». Название связано с его криком «Кру, кру, кру…»
Среди многих имён, которые имею в жизни, есть и связанное с этой Черной Птицей. Так что мы почти тёзки.
P.S.
Paha' sa`pa – Черные холмы; Ha'sapa – негр; mnisapa чернила.
***********************************************************
Последний раз редактировалось: isnala (Сб Июн 21, 2014 11:33 pm), всего редактировалось 2 раз(а)